专利是国家授予发明人的一项权力,因此发明人在法律规定的时间和地区对其发明拥有专属权利。申请专利时,通常需要将专利申请译成外语。由于专利文献是技术文件和法律文件的结合体,它不仅包含行业技术术语,而且涉及严格的法律法规规定,具有翻译的两个特点:专业技术翻译和法律翻译。因此,专利翻译的权威性和专业性将在一定程度上影响专利申请。
专利翻译是玖九翻译公司的特色之一。本公司专利翻译项目组可提供多语种专利翻译服务。经过多年的专利翻译经验,翻译的总量和质量都有了很大的提高。在与国内外不同领域的客户交流中,我们熟悉各国专利申请的要点,能够提供准确、快捷的专利翻译服务。为成功的专利申请奠定了良好的基础。
1.专利翻译的范围
专利文件英译、英文专利翻译、机械专利翻译、汽车专利翻译、通信专利翻译、电子专利、电气零部件专利、化学专利翻译、生物医学专利、医疗器械专利、国家发明专利、实用新型专利、设计专利、知识产权专利、专利说明书翻译。
2.专利翻译语言
日本专利翻译,专利英语翻译,德语,韩语,意大利语,法语,俄语和其他语言。
3.专利翻译要点
(1).专利文件翻译为母语文本时,应从专利代理人的角度学习,将外国发明申请人用外文(如中文、英文或日文)编写的专利文件翻译成本国可以申请的相应专利文件,这是专利翻译的含义,而且由于其专业性强,不能掉以轻心。
(2).翻译专利申请文件时,必须仔细阅读原文(请求书全文和说明书等),并公布和掌握本发明的要点。
(3).根据"中国专利法实施细则第22条‘’,承认起草吉布森式的权利主张。因此,在写作方式上,前言部分和特征部分是分开的,在一般处理中应该明确它们之间的划分和各自的范围。然而,当使用吉布森风格写声明是不合适的,它也可以用其他方式写。在开始翻译之前,首先要阅读上面的一般要求,按此处理。
(4).在这一领域积累专利翻译的常用词汇,并定期补充、更新和纠正。
(5).翻译完后,不要马上交稿,至少要读两遍,如果有条件的话,你应该多看一看。最好留出足够的时间来保证。一次从发明技术的角度来看,另一次从语言形式的角度来检验确认。
如果您有翻译方面的任何需求,欢迎致电玖九翻译公司热线:0731-86240899.
《本文章内容由玖九翻译中心原创发布,可供大家参考,未经公司授权请勿用于商务用途,如经授权转载请备注文章来源链接,/changjianwenti/1706.html》