随着我国对外开放不断扩大,外国人员、企业和组织来华人数快速增长,中国公民和企业在海外数量增大,各类涉外利益纠纷、权益保护事件急剧上升,涉外司法日益成为我国全面推进依法治国进程中的一项重要工作。加强涉外司法工作离不开全方位提升司法实践中语言沟通效度,司法翻译,尤其是涉外司法文书翻译和法庭口译的规范性在一定程度上决定着涉外案件的正常审理与公正审判,直接影响我国法治文明形象,甚至影响到国家主权、安全和发展利益。但是,我国司法翻译实践中,译员职业定位不够精准,司法翻译服务水平参差不齐,遵循司法要求,介绍司法翻译基本原则。
一、忠实原则
1.司法翻译人员需秉持客观、中立的态度,恪守职业道德,尊重各方权益,维护各方尊严。
2.司法翻译人员不得因服务对象的年龄、性别、宗教、国籍、文化习俗、身体或精神状况等原因采取区别性对待。
3.司法翻译人员需具备如实向司法翻译服务委托方提供翻译履历和证明文件等资质材料,不得弄虚作假。
4. 司法翻译人员需忠实源语言信息,避免随意增加、删减、解释、改述,遗漏、曲解、误传或误导等行为。
5. 司法翻译人员在提供翻译服务的过程中,需避免为被告人翻供或串供提供便利,避免为诉讼当事人提供法律意见或传递办案人员对案件的倾向性意见等。
6. 司法翻译人员宜与司法翻译服务委托方签订服务合同,并按照合同约定完成翻译任务。
二、回避原则
1.司法翻译人员在其自身利益或立场可能影响其公正、中立地开展翻译工作的情况下,需主动提出回避。
2.如司法翻译人员系本案审判人员、检察人员或侦查人员的亲属,或本案诉讼当事人的亲戚,或与本案审判结果存在利害关系时,需如实申报并自行回避。
3.司法翻译人员需避免私下会见司法翻译服务的人员,避免接受诉讼当事人或其家属等人员的财物。
三、保密原则
1.无论是否与翻译活动各参与方签订保密协议,司法翻译人员都需恪守保密原则。
2.在没有获得当事方授权或法律允许的情况下,司法翻译人员需对委托方隐私和机构信息、翻译内容严格保密。
3.未经委托方许可,司法翻译人员需避免自行发布与司法翻译活动相关的或因司法翻译活动接触到的任何资料、照片、活动细节等信息。
4.司法翻译人员需避免以保密为条件,向司法翻译活动参与方索要额外利益,避免利用从司法翻译过程中获得的保密信息谋求任何个人利益。
作为国内知名司法专业翻译公司,始终秉承"立信求是、精益求精"的企业精神,坚持"诚信服务营业执照翻译、顾客至上"的经营理念,我们专业的翻译团队和多年的翻译经验,赢得了众多客户的好评。已为多家世界500强企业提供审计翻译服务。凭借着自身积累的资源,我们组成了一个较为完备的中译英翻译人才项目组,译员大多都具有五年以上的中译外,外译中的翻译经验,并且均由有着资深行业背景知识和中译英翻译经验,对行业有着比较深刻的理解,掌握着大量的最前沿的行业术语。
我们玖九湖南翻译公司作为国内一家专业从事翻译服务的权威专业公司,拥有10年以上行业丰富的翻译经验,并且我们拥有专业的翻译团队。已经为全球客户提供优质专业的翻译服务,得到广大客户认可,客户满意度100%.我们对翻译服务做到精准营业执照翻译、快速的翻译。如果您有翻译方面的需求,欢迎致电玖九翻译中心热线:0731-86240899或者24小时服务热线18684722880,或者微信咨询(QQ/微信同号:747700212),我们玖九翻译中心将竭诚为您服务。
《本文内容由玖九翻译中心原创发布,可供大家参考,未经公司授权请勿用于商业用途》
文章关键词:司法翻译公司翻译哪家好,司法专业翻译公司哪家,司法翻译找哪家比较好,司法翻译机构哪家强