在语言环境中,应充分考虑原文作者与目标文本读者之间的文化差异,并对原文内容进行适当的筛选,而不是按照字面意思机械地翻译。翻译是一种行为,任何行为都是有目的的,所以翻译也是有目的的行为。决定翻译目的的最重要因素是翻译者和读者。商业简介误译的原因是什么?根据不同的读者,提供有针对性的翻译服务,可以帮助他们更好地理解企业的文化形象。
在语言环境中,应充分考虑原文作者与目标文本读者之间的文化差异,并对原文内容进行适当的筛选,而不是按照字面意思机械地翻译。翻译是一种行为,任何行为都是有目的的,所以翻译也是有目的的行为。决定翻译目的的最重要因素是翻译者和读者。商业简介误译的原因是什么?
1.对形式等价的简单追求。许多口译员在翻译企业简介时不能突破原文的局限性,而盲目地追求形式上的对等。无论是否翻译有用的内容,原文都不会被处理,许多不必要的信息也会被翻译出来。我们应该知道,盲目追求翻译的功能对等并不能达到宣传公司形象的特点。
2.企业简介的目的被忽略了。企业形象主要是为了对外宣传,为了更好地树立企业形象,获得潜在客户的青睐,挖掘更深层次的客户为基础,为进一步的合作奠定基石。良好的业务简介翻译更容易实现这些目标。然而,许多企业在翻译过程中忽视了这一重要功能,仅限于语言层面,并没有考虑到能够为企业对外宣传铺平道路的效果。良好的企业简介翻译可以更好地发挥对外宣传的作用,也对外国客户的接受有一定的影响。
3.忽视译文的读者。读者是决定翻译目的的最重要因素。在翻译企业简介之前,读者应明确翻译内容,以便能够根据不同的读者提供不同的翻译。根据不同的读者,提供有针对性的翻译服务,可以帮助他们更好地理解企业的文化形象。
以上是玖九翻译公司专业企业简介翻译机构为大家分析,如果您有翻译方面的任何需求,欢迎致电玖九翻译公司热线:0731-86240899
《本文章内容由玖九翻译中心原创发布,可供大家参考,未经公司授权请勿用于商务用途》