全国翻译热线【随时可提供免费试译和翻译报价】
0731-86240899 / 18684722880
当前位置:网站首页 > 翻译知识问答 > 翻译基本知识 > 商务英语合同翻译技巧与英文商务合同翻译范本分享

商务英语合同翻译技巧与英文商务合同翻译范本分享

文章出处:长沙翻译公司 人气:0发表时间:2019-06-02 23:02:57
  文章来源:商务合同翻译公司                    作者:玖九翻译公司
 
  商务合同在现如今经济发展的时代越发重要,很多企业都与国内外的商家合作。国际商务合同是对外经贸活动中最重要的交际形式之一,而商务合同的翻译对经济的发展与繁荣也起到非常重要的作用。随着世界经济贸易往来日益频繁,我国经济正朝着多元化的方向发展,各种形式的涉外经济活动与日俱增。由于与外商合作的机会越来越多,起草、谈判、签订各种国际商贸合同成为必经环节,国际商贸合同种类繁多,其中,商务合同占据了很大的比例。商务合同是当事人双方所凭借的用来维护自身权益的法定文本,因此商务活动也对商务合同文本的翻译质量提出了很高的要求。我们玖九翻译公司就为大家介绍商务英语合同翻译技巧特点与商务英语合同翻译范本案例分析。
  一、商务英语合同翻译基本技巧特点:
  商务英语源于普通英语,并以此为基础,完全具有普通英语的语言学特征,但同时它又是商务知识和普通英语的综合体,因而具有其内在的独特性,主要集中以下几个方面:
 
  1.商务英语用词明白易懂、正式规范、简短达意、语言平实。用词方面多使用常用词,以保证所用词语具有国际通用性,保证能为普通大众所理解,但又不能过于口语化,即商务英语所使用的语言不能过于非正式。有些商务文书(如合同)因为具有规范、约束力等公文性质,因此会使用一些很正式的词语,但在介词方面,商务英语往往使用以繁复的介词短语来代替简单的介词和连词。
  2.商务英语的语言形式、词汇、以及内容等方面与专业知识密切相关,它承载着商务理论和商务实践等方面的信息。
 
  3.商务英语句子结构比较复杂,句式规范,文体正式,尤其在招标文件和投资文件经及合同中更是如此。
 
  4.商务英语在陈述事物时往往具体、明确,绝不含糊其词。
 
  5.在国际商务英语应用文特别是国际商务信函中,礼貌是其中非常重要的语言特点。
  二、商务英语合同翻译范本案例解析
  条款和条件
  TERMS AND CONDITIONS
 
  依据《中华人民共和国合同法》和有关法规的规定,甲、乙双方经协商一致,签订本合同,信守执行:
 
  In accordance with the Contract Law of PRC and relevant regulations, Party A and Party B entered into this Contract by consensus, for mutual compliance:
 
  一、服务费用(包括乙方成本、利润、税金等一切款项)及付款方式
 
  Article 1. Service Charge (including all the payable, such as the cost, profit and tax of Party B) & Mode of Payment
 
  本合同总金额共计人民币叁拾玖万元整(¥100,000)。该价格包括制作、拍摄、剪辑、人工费用等乙方为完成本合同义务所需发生的全部费用以及税费,甲方不再支付其他费用。
 
  The total contract price is three hundred and ninety thousand yuan (RMB 100,000)。 The price includes all the costs on production, filming, editing and labor, and other costs and taxes incurred by Party B to fulfill its obligations hereunder. Party A will not pay any other fees.
  二、付款方式:
 
  Mode of Payment:
 
  1、第一阶段:合同签定且甲方在收到乙方开具的相应金额增值税专票后五个工作日内支付首付款(合同总款项的50%)即人民币壹拾玖万伍仟元整(¥5,0000)。
 
  1.First Stage: After the contract was concluded, Party A shall pay the down payment (50% of the total contract amount) within five working days upon receipt of the VAT invoice issued by Party B for such amount, that is, one hundred and ninety-five thousand yuan (RMB 5,0000) .
 
  三、制作周期
 
  Article 3. Production Period
 
  1、合同经双方签订后,自乙方收到甲方首付款之日起15天内,乙方应向甲方提交宣传片脚本。
 
  1.After the contract was signed by both parties, Party B shall submit the script of the propaganda film to Party A within 15 days after Party B received the down payment from Party A.
 
  四、双方的权利和义务
 
  Article 4. Rights and Obligations of Both Parties
 
  乙方负责实施该项目的策划、拍摄和后期制作,保证成片内容和质量应达到甲方的要求,确保所提供的成品本身无技术缺陷。如不符合要求或出现质量问题,由乙方承担全部责任,并采取相应补救措施。
 
  Party B shall be responsible for the planning, shooting and post-production of this project, and the content and quality shall meet the requirements of Party A, ensuring that the finished films have no technical defects. In case that the finished films don't meet the requirements or have quality problems, Party B shall assume full responsibilities and take corresponding remedial measures.
  五、双方违约责任:
 
  Article 5. Liabilities for Breach of Contract
 
  自本合同签订之日起,如乙方因自身原因在任何阶段提出终止合同,则乙方应无条件返还甲方前期已经支付给乙方的所有费用,同时乙方还应向甲方赔偿与乙方已收到费用同等金额的违约金,并提供已经完成的相关项目成果。
 
  From the date of this contract, if Party B proposes to terminate this contract at any stage due to its own reasons, Party B shall unconditionally return all the fees paid by Party A to Party B at the earlier stage. Meanwhile, Party B shall also compensate Party A for the liquidated damages equal to the amount already received by Party B and provide the relevant project achievements that have been completed.
 
  玖九翻译公司会提供专业的财务团队与母语审校等服务供以选择,以确保我们的翻译满足您的所有要求。如果您有翻译方面的任何需求 ,欢迎致电玖九翻译公司热线: 0731-86240899或者24小时服务热线18684722880,或者微信咨询(QQ/微信同号:747700212),我们玖九翻译公司将竭诚为您服务。
免责声明: 本文由玖九翻译整理发布,本站图片资源由网友提供或来自网络。若有侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行删除处理,给您带来的不便我们深表歉意!
首页| 留学翻译 | NAATI翻译| 司法翻译 | 字幕翻译| 小说翻译
返回顶部 网站主页