商务英语主要是满足职场生活的需要,所以对翻译的要求特别高。在一定程度上,商务英语还包括企业文化,商务英语翻译方法如下:
1.顺序翻译法
所谓顺序翻译法,就是按照原文的顺序组织翻译。在商务英语中,当陈述是一个连续的动作,并按照时间安排或逻辑关系安排时,这样的句子更符合汉语表达,可以按原文的顺序翻译。
2.反向译法
英语和汉语有很大的差别。英语的重点在前面,而汉语的重点在后面。把更多的信息点放在后面,它就越重要。如果一个句子既有叙述又有表达&汉语把叙述部分放在前面。在英语中,译成汉语时,常常把它放在句首和句尾,这样就形成了倒译,一些带有否定意义的词。
3.词义引申翻译法
词义引申翻译法是基于语境的内在关系,通过句子中单词或短语的字面意思,甚至整个句子由外到内,运用一些符合中国人习惯的表达方式,精选准确的汉语词句,准确表达原文的精髓。从词义上看,引申可分为抽象引申和具体引申。从句法上看,引申可分为逻辑引申、语用引申、修辞引申和概念范围的调整。摘要词义引申是指对原文中一些字面意义明确、具体的词,使用汉语中抽象的、概括的词语。具体化的外延是指用代表抽象概念或属性的词语来表达某一具体事物时,用具体对象来表达,使读者一目了然。逻辑引申是指在翻译过程中,一个词、短语甚至整个句子的直译会使翻译不流畅,不符合目的语的表达习惯。
因此,根据语境的逻辑关系,我们应该从词、短语或整个句子的原意出发,由表及里,采用符合目的语习惯的表达方式,选择准确的词句,准确表达原文的精髓。语义引申是对原文中隐含的声音进行补充,属于语用引申技术。语用学并不是语义学的语用意义,一般来说,它不是通过词汇和语法来表达的。这是非常规和有潜力的。受话者通过交际能力来理解这种语用意义。换言之,它是说话人的话语通过结合交际对象、交际目的和交际情境而产生的意义。此外,还有修辞引申、概念引申等翻译方法。
作为国内知名商务英语专业翻译公司,始终秉承"立信求是、精益求精"的企业精神,坚持"诚信服务营业执照翻译、顾客至上"的经营理念,我们专业的翻译团队和多年的翻译经验,赢得了众多客户的好评。已为多家世界500强企业提供审计翻译服务。凭借着自身积累的资源,我们组成了一个较为完备的中译英翻译人才项目组,译员大多都具有五年以上的中译外,外译中的翻译经验,并且均由有着资深行业背景知识和中译英翻译经验,对行业有着比较深刻的理解,掌握着大量的最前沿的行业术语。
我们玖九湖南翻译公司作为国内一家专业从事翻译服务的权威专业公司,拥有10年以上行业丰富的翻译经验,并且我们拥有专业的翻译团队。已经为全球客户提供优质专业的翻译服务,得到广大客户认可,客户满意度100%.我们对翻译服务做到精准营业执照翻译、快速的翻译。如果您有翻译方面的需求,欢迎致电玖九翻译中心热线:0731-86240899或者24小时服务热线18684722880,或者微信咨询(QQ/微信同号:747700212),我们玖九翻译中心将竭诚为您服务。
《本文内容由玖九翻译中心原创发布,可供大家参考,未经公司授权请勿用于商业用途》