长沙专业医疗翻译机构玖九翻译中心获悉,今年11月,复旦大学医院管理研究所《2016年度中国医院排行榜》出炉,湖南两家医院进入前20强,其中中南大学湘雅医院居全国第18位、中南大学湘雅二医院居全国第13位。同时发布的还有《2016年度中国医院专科声誉排行榜》,湖南共有10个专科进入全国前十,其中湘雅医院神经内科、神经外科居全国第7位,耳鼻喉科、烧伤科居第9位;湘雅二医院精神医学居第3位,内分泌、临床药学居第5位,老年医学、皮肤科居第7位,心外科居第8位。我们获悉上述新闻作为湖南本土的翻译公司我们倍感自豪。湖南医学医疗终于走上国内领先行业,湖南医学医疗的发展离不开省内医务人员辛勤工作。
湖南医疗医学的发展对湖南长沙翻译业有何启示?湖南医学医疗发展说明我们医学专业已经走入国内医学行业领先业,医学的发展将会加大国内医学甚至是国际医学学术科研交流。这样促进湖南医学医疗翻译业的发展,我们作为专业医学翻译公司将会更加加大医疗医学翻译人才培养和挖掘。想要成为一名优秀学医翻译译员,对一位译员来说其实要走的路还有很长。医学翻译要注意在医学行业中涉及到很多的专业,无论是药理学还是制药工程等这些都是会设计到一定的专业术语。必须要保障这些专业术语的精准性才可。对于任何一个翻译人员来说,都不是翻译天才,没有一个人是一开始就会翻译的。而是在不断的积累中获得更多的经验和水准。因此想要提高医学翻译水准的话,译员们必须要懂得不断的积累,避免盲目的追求一朝一夕成功的误区。
人类医学发展到今天,主要形成了国内东方医学俗称“中医学”和西方医学,而从中西医学走向了现代系统医学翻译领域。但是作为医学翻译公司做好质量控制是医学翻译公司赖以生存及发展的关键。很多翻译公司虽生成可以胜任医学翻译任务,但是交稿时客户发现质量很差,其主要因素是专业译员的缺乏。翻译公司能否做好医学翻译稿件,关键就看是否有专业译员做后盾。
其实作为医学翻译水平高低来说医学专业译员专业水平是决定翻译内容的关键。确定与客户合作后,专业翻译公司的项目经理会通过阅读文献及查看相关资料的方式,整理术语及词库。并与工作人员进行初步稿件的讨论。之后,译员还需要查看相关的参考文献,获得进一步了解。然后,才能开始翻译。这样做的好处是,避免乱翻译或错误翻译的情况出现。医学翻译对准确性(也就是大家说的“信”)的要求比较高,在翻译时译员一定要读懂文章的意思。不明白的句子或者内容,一定要通过查看参考文献(医学翻译多是SCI论文,所以每个句子后常会有参考文献,看不懂的一定要查参考文献),或者查看相关资料的方式进行,不能乱猜测。所以,译员不但要有良好的专业背景,还要具备相当娴熟的信息检索能力。而具备这方面的能力,一般要具备硕士以上学历,且受到良好的试验技能培训。单纯的语言类工作者,做不到专业,毕竟隔行如隔山。
我们玖九翻译中心专注于医学、药学翻译8年,致力为客户提供专业的医学翻译解决方案。所有稿件均由专业医学背景的资深译员负责,由医学专家校对并对翻译质量严格把关,在医学译文的方方面面都能体现精细之处。为了保证医学翻译质量,本公司公司与客户签定合约之日起就建立客户的专业词汇数据库,确保医学翻译的专业性、准确性和一致性。如需了解更多翻译资讯或者需要我们提供相关专业的翻译帮助服务,敬请咨询玖九翻译全国服务热线:0731-83598216,或者是我们的24小时服务热线:18684722880,我们将竭诚为您们服务。
医学翻译报价:
语种 |
标准 |
精准 |
英译中 |
220元/千字起 |
420元/千字起 |
中译英(不含外校) |
210元/千字起 |
430元/千字起 |
中译英(含外校) |
380元/千字起 |
470元/千字起 |
俄、德、法、日、韩(外译中) |
410元/千字起 |
550元/千字起 |