口译服务(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,译便“同时”进行翻译一种翻译技术。
口译服务介绍:
口译服务(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,译便同时进行翻译一种翻译技术。
口译服务类别:
陪同口译 同声传译 会议口译 技术口译 商务口译 展会口译 交替传译
口译服务类别说明
一、陪同口译
陪同口译主要是在商务陪同或旅游陪同时提供翻译工作,需要发音纯正,较强的口语表达能力和交流能力,翻译准确、流利;并需要有较强的服务意识和责任心,还需要积累大量商务和旅游知识。
二、展会口译
展会口译就是在展会现场为语言需求双方提供即时口译的一种翻译服务。展会翻译工作看似简单,但实际却并非如此,为了成功地举办一次展览会,许多工作人员都投入了大量精力,而它的成功与否除了展会现场必需具备的相关条件外,现场的展会翻译水平也是影响展会效果的一个重要因素。在深识这一点后,英信翻译在为每一位客户配备相关的展会翻译时,都会对口译人员的语言功底与相关背景进行审核和考评,符合客户行业要求的展会翻译人员才会被公司安排到现场,从而为客户的现场展会活动收到完美的效果。
玖九翻译中心派出的每一个陪同译员都是经过认真和严格的挑选,很多译员都经历过大型会议陪同经验。在国内外译员中占所有陪同口译员的30%,地道的翻译水平,充分驾驭陪同翻译领域和行业术语,真诚期待与您合作。
三、同声传译
同声传译(Simultaneous Interpretation),简称同传,又称同声翻译、同步口译。是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议使用。世纪英信同声传译公司自2009年成立以来在长沙同声传译和同传设备服务方面成绩斐然。平均每年的国际同声传译/耳语同声翻译/市场调研同声翻译等同传项目超过110场,勿庸置疑地成为长沙地区最大的同声传译供应商之一。
四、会议口译
会议口译(Conference interpreting)是一种为跨语言、跨文化交流服务的高级专门职业,处于各种口译的专业高端。会议口译也分别为同声传译和交替传译两种口译模式,是为国际组织会议、领导人会见、外交会晤、商务谈判以及各种研讨会等提供清晰、可靠的专业会议口译服务。
您的每一句话,每一种语气,每一种表达是否能够准确的传达给对方,您是否了解来自国外合作者、客户的文化背景?
五、技术口译
技术口译又称为工程口译是现场口译的一个分支,属于技术口译的范畴而非一般的口译,对口译质量的准确性要求非常的高。针对工程项目本身的特点与客户对专业性的要求,英信翻译在承接工程技术的笔译项目基础上,为客户提供工程领域的现场口译服务,包括会议交替传译和同声传译等。工程口译人员均具有建筑工程专业背景及长期工程现场口译经验,健康的体魄和吃苦耐劳的精神足以胜任客户的重要建筑工程项目和商务会议场合的需求。
六、商务口译
商务口译(亦称为洽谈口译)主要服务于各类洽谈会,解决洽谈双方的语言障碍,所涉及的内容面很广,包括政务、商务、科技、金融、法律等。商务口译主要分为:
(1)礼仪口译:工作范围包括礼宾迎送、小型开幕式与闭幕式、招待会、合同签字等活动。
(2)宣传口译:工作范围包括国情介绍、政策宣传、机构介绍、广告宣传等活动。
(3)谈判口译:双方就合作等事宜展开的各类谈判。
七、交替传译
交替传译(consecutive interpreting)- 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。
玖九翻译拥有十余年大型翻译项目操作经验,与知名企业建立长期合作关系。在全球各地都签约有资深译员(专家译员以及外籍母语译员),经验丰富的译员团队能够为不同的客户提供专业化的翻译服务。
根据客户不同翻译文件资料进行译配具有相关背景资深译员,庞大翻译团队保证各类稿件均由专业人员并翻译经验丰富的译员担任,在翻译流程上也完全按照国家标准执行。
根据客户翻译资料保密要求,在每一个翻译项目开始进行前,与客户签定保密协议,保障客户资料安全,让您放心选择翻译,无后顾之忧
我们始终坚持100%人工翻译,进行三级审校标准进行翻译质量把关,对于翻译项目都能保证按时交付。当项目完成后还享受免费修改服务,会根据客户需要开具发票等收款凭据。