玖九翻译中心司法翻译公司作为国内一家专业从事翻译行业的专业性的公司,拥有9年行业丰富的翻译经验,并且我们拥有专业的翻译团队。法律英语翻译法律英文翻译法律英语在英语国家中被称为即法律语言,指表述法律科学概念及诉讼或非诉讼法律事务时所用的语种或某一语种的部分用语。
1、法律英语翻译基本介绍:
法律英语(Legal English) ,在英语国家中被称为 Legal Language 或Language of the Law ,即法律语言,指表述法律科学概念及诉讼或非诉讼法律事务时所用的语种或某一语种的部分用语,它是以英语共同语为基础,在立法和司法等活动中形成和使用的具有法律专业特点的语言。因此,在法律英语中不仅有众多具有法律专门意义的特殊词汇,而且由于规定人们权利和义务的法律、法令或契约等法律文书所表述的内容必须准确、严密、客观和规范,不容许丝毫的引伸、推理或抒发和表达感情,因而法律英语有其特有的风格,在翻译上也有其特有的方法和要求。
2、法律英语翻译方法:
翻译不同于创作,翻译者本来就没有很多自己的机动性,法律英语的翻译者就更少有自己的机动性,翻译时一定要理解和忠实原文,并且正确地使用法律术语,在此基础上,尽量译得通顺、流畅、明白、易懂。
(1) 法律英语的翻译主要采取直译法,有时用意译法。
(2) 要用法律专业术语来译,而且要正确地使用专业术语。
3、法律英语翻译特点:
法律英语作为一种具有规约性的语言的分支,有其独特的语言风格特点,包括:用词准确、句子结构复杂、具有特别的格式等,而其中最重要、最本质的特点就是用词准确。
(1)法律文件有其特别的格式;法律文件中常有些平常不大用的词语,例如条约和合同的序言或前言部分,常有以Whereas (鉴于)开头的几段,文件的最后则用in witness of (以资证明) 等词。
如:文件中常用herein ,hereinafter ,hereto ,hereunder , therein , thereunder 等词。here 就是指本文件,there 指另外的文件,所以herein 就是本文件中,hereunder 就是根据本文件、依本文件。例如,The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China. 译为下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。
(2)准确性是法律翻译语言的重点;立法语言所表述的内容是全体公民的行为规范,是人们的行为准则,同时也是司法人员的执法依据。
(3)语法结构复杂;正式的法律条规和文本中由于对中心词的限定过多,对某一法律概念成立的条件限定很多,所以法律英语的长句居多,短句少,引语少。语法结构往往比较复杂,大句套小句,小句套分句。
4、法律英语翻译价格:
(1)法律英语翻译价格一般都是按照中文字数(元/千字)计算价格。
(2)英语翻译价格属于专业性较强领域价格市场区间为; 英译中180-300元/中译英190-350元。出版级别价格在这基础上有所增加,如果要母语级别外籍人员翻译价格更贵。
玖九翻译中心司法翻译公司作为国内一家专业从事翻译行业的专业性的公司,拥有9年行业丰富的翻译经验,并且我们拥有专业的翻译团队。对翻译服务做到精准、快速的翻译、提供安全保密保障。如果您有翻译方面的需求,欢迎致电玖九翻译中心热线:18684722880 / 0731-86240899。我们玖九翻译中心将竭诚为您服务!
玖九翻译拥有十余年大型翻译项目操作经验,与知名企业建立长期合作关系。在全球各地都签约有资深译员(专家译员以及外籍母语译员),经验丰富的译员团队能够为不同的客户提供专业化的翻译服务。
根据客户不同翻译文件资料进行译配具有相关背景资深译员,庞大翻译团队保证各类稿件均由专业人员并翻译经验丰富的译员担任,在翻译流程上也完全按照国家标准执行。
根据客户翻译资料保密要求,在每一个翻译项目开始进行前,与客户签定保密协议,保障客户资料安全,让您放心选择翻译,无后顾之忧
我们始终坚持100%人工翻译,进行三级审校标准进行翻译质量把关,对于翻译项目都能保证按时交付。当项目完成后还享受免费修改服务,会根据客户需要开具发票等收款凭据。